Văn phong dùng trong dùng trong văn kiện chuyên ngành tiếng anh thương mại hay tieng Anh giao tiep yêu cầu phải ngắn gọn, xúc tích và đầy đủ thông tin. Một khi bạn không biết cách xếp đặt các thông tin cần viết một cách hợp lý hoặc sử dụng các câu dài dòng, các lối viết cổ xưa đôi khi sẽ gây hiểu nhầm hoặc gây ức chế cho người đọc. Do đó, bạn phải ghi nhớ các những điều không nên làm sau:
1. Không dùng các cách diễn đạt lỗi thời
Những câu sau được coi là lỗi thời, và không nên dùng
- I would like to bring to your attention and I am writing to advise you…
- Enclosed herewith please find our catalogue for your reference and perusal, with reference to your above mentioned order
Khi gặp những câu diễn đạt sáo rỗng trên, khách hàng hoặc người đọc nó hoặc là phải tra từ điển để tìm hiểu các lối nói cổ xưa, hoặc là đang cố phân tích xem nội dung bạn muốn truyền đạt là gì. Với những người khó tính, không đủ kiên nhẫn hoặc không có thời gian thì họ sẽ bỏ qua luôn. Và khi người đọc gạc bỏ lá thư của bạn sang một bên thì hiển nhiên bạn đã thất bại rồi.
Bạn nên thay đổi cách viết lỗi thời như sau:
We refer to your letter of 21st October.
Ex Thank you for your letter of 21 October.
As spoken in our tele conversation today…
Ex Thank you for calling me this morning…
Please revert to me soonest possible.
Ex I hope to hear from you soon.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét